繁体字转换器繁体字网旗下考试题库之语文试题栏目欢迎您!
1、试题题目:阅读下面的文字,完成1——5题。愚人集牛乳昔有愚人,将会宾客,欲..

发布人:繁体字网(www.fantiz5.com) 发布时间:2015-06-29 09:00:00

试题原文

阅读下面的文字,完成1——5题。
愚人集牛乳
  昔有愚人,将会宾客,欲集牛乳,以拟供设,而作是念:“我今若预于日日中吸取牛乳,牛乳渐多,卒无安处,或复酢败。不如即就牛腹盛之,待临会时,当顿吸取。”作是念已,便捉牛母子,各系异处。却后一月,尔乃设会,迎置宾客,方牵牛来,欲吸取乳,而此牛乳即干无有。时为众宾,或嗔或笑。
子死欲停置家中
  昔有愚人,养育七子,一子先死。时此愚人见子既死,便欲停置于其家中,自欲弃去。傍人见已,而语之言:“生死道异,当速庄严,致于远处而殡葬之。云何得留,自欲弃去?”尔时愚人闻此语已,即自思念:若不得留,要当葬者,须更杀一子,停担两头,乃可胜致。于是便更杀其一子而担负之,远葬林野。时人见之,深生嗤笑,怪未曾有。
  认人为兄
  昔有一人,形容端正,智慧具足,复多钱财,举世人间无不称叹。时有愚人,见其如此,便言我兄。所以尔者,彼有钱财,须者则用之,是故为兄。见其还债,言非我兄。傍人语言:“汝是愚人,云何须财,名他为兄,及其债时,复言非兄?”愚人答言我以欲得彼之钱财认之为兄实非是兄若其债时则称非兄人闻此语无不笑之。 (摘自《百喻经》)
1.下列语句中加粗的词,解释不正确的一项是(    )   
A.欲集牛乳,以供设    拟:打算。   
B.牛乳渐多,无安处    卒:最终。   
C.待临会时,当吸取    顿:停留。   
D.生嗤笑,怪未曾有    深:很,十分。
2.下列语句中加粗虚词的意义和用法不相同的一项是(    )   
A.①卒无安处,复酢败   ②时为众宾,瞋或笑   
B.①却后一月,尔设会   ②停担两头,可胜致   
C.①时众宾,或嗔或笑   ②云何须财,名他兄   
D.①此牛乳即干无有   ②致于远处殡葬之
3.下列语句编为四组,全部是“愚人”被嗤笑的原因的一项是(    )
①将会宾客,欲集牛乳,以拟供设。
②不如即就牛腹盛之,待临会时,当顿吸取。
③见子既死,便欲停置于其家中,自欲弃去。
④要当葬者,须更杀一子,停担两头,乃可胜致。
⑤时有愚人,见其如此,便言我兄。
⑥汝是愚人,云何须财,名他为兄。
A.①④⑥    
B.②③⑤
C.②⑤⑥    
D.①③④
4.下列有关文意的理解,不正确的一项是(    )
A.《愚人集牛乳》的故事意在告诉我们,做事要预先准备,但准备的方法要得当,所有的问题都不是一蹴而就的。
B.《子死欲停置家中》的故事可以给我们这样的启示,不能采用躲避的方法处理问题,更不能一错再错,使问题严重化。
C.《认人为兄》讽刺了那些唯利是图、见钱眼开之徒。“我以欲得彼之钱财认之为兄实非是兄”一语淋漓尽致地暴露了其心态。
D.《认人为兄》的故事中的“愚人”不同于前两则故事中的“愚人”,在现实生活中,“认人为兄”的故事更容易发生,更带有讽刺性。
5.断句。   
(1)用“/”给文段中画波浪线的语句断句。
愚人答言我以欲得彼之钱财认之为兄实非是兄若其债时则称非兄人闻此语无不笑之   
(2)把文中画横线的语句翻译成现代汉语。     
6.翻译。
①我今若预于日日中吸取牛乳,牛乳渐多,卒无安处,或复酢败。
___________________________________________________
②生死道异,当速庄严,致于远处而殡葬之。
___________________________________________________ 

  试题来源:同步题   试题题型:阅读理解与欣赏   试题难度:中档   适用学段:高中   考察重点:文言文阅读



2、试题答案:该试题的参考答案和解析内容如下:
1.C
2.D
3.B
4.A
5.愚人答言/我以欲得彼之钱财/认之为兄/实非是兄/若其债时/则称非兄/人闻此语/无不笑之。
6.①我现在如果把每天吸出的牛奶储存起来,牛奶会逐渐多起来,以至无处储存,还会发酵酸坏掉。②生与死的境地不同,应当速速入殓了,运至远处去埋葬。
3、扩展分析:该试题重点查考的考点详细输入如下:

    经过对同学们试题原文答题和答案批改分析后,可以看出该题目“阅读下面的文字,完成1——5题。愚人集牛乳昔有愚人,将会宾客,欲..”的主要目的是检查您对于考点“高中文言文阅读”相关知识的理解。有关该知识点的概要说明可查看:“高中文言文阅读”。


4、其他试题:看看身边同学们查询过的语文试题:

语文试题大全 2015-06-29更新的语文试题 网站地图 | 繁体字网 -- 为探究古典文化架桥,为弘扬中华文明助力!
版权所有: CopyRight © 2010-2014 www.fantiz5.com All Rights Reserved.
联系我们: