繁体字转换器繁体字网旗下考试题库之语文试题栏目欢迎您!
1、试题题目:黄生借书说袁枚黄生允修借书。随园主人授以书而告之曰:“书非借不..

发布人:繁体字网(www.fantiz5.com) 发布时间:2014-12-02 09:00:00

试题原文

黄生借书说
袁枚
        黄生允修借书。随园主人授以书而告之曰:
       “书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积、子孙弃者无论焉。非独书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰‘今日存,明日去,吾不得而见之矣。’若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰‘姑俟异日观’云尔。
      “余幼好学,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也。” 今黄生贫类予,共借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
1、用“/”画出下列句子的朗读节奏。
     则 其 读 书 也 必 专,而 其 归 书 也 必 速。
2、解释下列句中划线的词。
(1)其他祖父积、子孙弃者无论焉                                                           
(2)非夫人之物而强焉                                                       
(3)往借,不与,归而诸梦                                               
(4)不闻藏书者乎?                                              
3、选出下列各组中词义相同的一项       
[     ]
     A、之:天子之书       非夫人之物
     B、时:时蒙卷轴        而少时之岁月为可惜
     C、者:然天子读书者有几       然后叹借者之用心专
     D、然:然天子读书者有几       非独书为然,天下物皆然
     E、为:非读书为然       若业为吾所有
     F、与:往借,不与       予之公书与张氏之吝书
4、请把文中画线句子译成现代汉语。
                                                                                                                                                              
5、请概括本文的中心论点                                                                         。   
6、你是否同意“书非借不能读也”的观点?联系实际,谈谈你的认识。
                                                                                                                                                              

  试题来源:同步题   试题题型:阅读理解与欣赏   试题难度:中档   适用学段:初中   考察重点:文言文阅读



2、试题答案:该试题的参考答案和解析内容如下:
1、则其读书也/必专,而其归书也/必速。
2、(1)祖父和父亲       不要说,不用说。
     (2)那人,指向别人借书的人。      借
     (3)动词,出现
     (4)你
3、A
4、不是那人的东西,而是勉强借来的,必定担心人家催着要,就忐忑不安地摩挲抚弄不止。
5、书非借不能读也。
6、“略”     言之有理,言之有据即可 
3、扩展分析:该试题重点查考的考点详细输入如下:

    经过对同学们试题原文答题和答案批改分析后,可以看出该题目“黄生借书说袁枚黄生允修借书。随园主人授以书而告之曰:“书非借不..”的主要目的是检查您对于考点“初中文言文阅读”相关知识的理解。有关该知识点的概要说明可查看:“初中文言文阅读”。


4、其他试题:看看身边同学们查询过的语文试题:

语文试题大全 2014-12-02更新的语文试题 网站地图 | 繁体字网 -- 为探究古典文化架桥,为弘扬中华文明助力!
版权所有: CopyRight © 2010-2014 www.fantiz5.com All Rights Reserved.
联系我们: