繁体字转换器繁体字网旗下考试题库之语文试题栏目欢迎您!
1、试题题目:阅读文段,回答问题。“尊敬的主席先生,我有一个请求……请求您取消..

发布人:繁体字网(www.fantiz5.com) 发布时间:2014-11-06 09:00:00

试题原文

阅读文段,回答问题。
  “尊敬的主席先生,我有一个请求……请求您取消……取消这次宴会。”
  1979年12月8日,本年度诺贝尔和平奖得主——-仁爱传教修女会德兰会长飞抵挪威首都奥斯陆。〔A〕诺贝尔和平奖评委会主席萨涅斯亲临机场迎接,并高兴地向德兰宣布国王将在典礼宴会上接见她。
  德兰一震:“宴会?”
  “是领奖典礼后举行的盛大宴会,135名贵宾应邀参加,有国王、总统、总理、政要、名流。”萨涅斯如数家珍。
  德兰沉思片刻:“这次宴会得花多少钱?”
  “7000美元。”萨涅斯不以为然。
  “什么?7000美元!”德兰睁大眼睛,目光里露出无限的惋惜。她鼓起勇气,试探着说出了开篇的那段话。
  “取消见礼宴会?”主席十分惊诧,几乎不敢相信自己的耳朵。从1901年设立诺贝尔和平奖以来,第一次有人请求取消典礼宴会。
  “是的,我请求主席先生取消这次宴会,把省下来的钱交给我去救助那些饥寒交迫的穷人。”
  萨涅斯举目打量面前这个老修女。她一生为穷人服务,过度的操劳和奔波,使她那干瘪的身躯已经佝偻,深深的皱纹像刀子刻遍她那慈祥的脸,记录了她维护穷人权益的艰辛。〔B〕在寒风中她显得那样单薄,弱不禁风。那双裸露一生的光脚板已被风寒扭曲,脚趾完全变形,可她从不舍得为自己买一双袜子……
  是她没钱吗?不!她创建的仁爱传教修女会已有4亿美元资产,可她的卧室却没一件现代家电。除了电灯,只有一部实在不能缺少的电话。〔C〕她没有办公室,即使是尊贵的客人也只能在走廊里接待。
  德兰有些歉意:“主席先生,我的请求是不是让您为难了?”
  “不,不!”主席仰起脸,热泪满面,他向德兰深深地鞠了一躬,“我亲爱的会长,您的请求深深地感动了我,感动了世界,我代表世界上所有的穷人和善良人谢谢您了。”
  一个感动世界的请求之后,便是一个震撼世界的行动。
  19万美元的奖金她一分不留地全部捐给印度麻风病基金会,7000美元捐给了穷人,就连那块至高荣誉的和平奖章也让她卖了捐给了穷人。
  1997年,当她离开这个世界时,除了两件换洗的粗布纱丽和一双旧凉鞋,一无所有。
1、给选文加个恰当的标题。
__________________________________
2、阅读全文,说说作者为何将德兰的话放在文首?
__________________________________
3、将“即使来参加这样的世界级盛会,身上穿的仍是那件伴她出入贫民窟的粗布衣服”一句,还原到选文A、B、C三处中最恰当的一处(  )。
4、选文第9段和第12段都写了“低下头”,请你揣摩一下,修女德兰和主席萨涅斯低下头各自在想什么?
__________________________________
5、有人认为第11段可以删去,对此谈谈你的看法?
__________________________________
6、选文数据很多,透过这些数据你看到了一个怎样的德兰?
__________________________________

  试题来源:湖北省中考真题   试题题型:阅读理解与欣赏   试题难度:中档   适用学段:初中   考察重点:小说阅读



2、试题答案:该试题的参考答案和解析内容如下:
1、一个感动世界的请求
2、把德兰的话提前,放在文章开头,意在突出德兰的请求意义特殊,引发读者的阅读兴趣
3、B
4、德兰“低下头”是担心自己的请求是否得当,能否得到主席先生的批准;主席先生“低下头”是思考取消宴会是否合适,但最终受德兰精神的感到慎重作出了取消宴会这一惊人的决定。
5、从结构上看删去这段话不影响文章完整性,从内容上看不能删去这段话,这段话充实了故事内容,从另一个侧面丰满了人物的形象。
6、是一个贫穷而富有、吝啬而大方、卑微而高尚的修女。(或:她把一切捐给了穷人,把贫困留给了自己。她拥有亿万资产却没有一间办公室,她是诺贝尔奖得主,却和穷人没两样。
3、扩展分析:该试题重点查考的考点详细输入如下:

    经过对同学们试题原文答题和答案批改分析后,可以看出该题目“阅读文段,回答问题。“尊敬的主席先生,我有一个请求……请求您取消..”的主要目的是检查您对于考点“初中小说阅读”相关知识的理解。有关该知识点的概要说明可查看:“初中小说阅读”。


4、其他试题:看看身边同学们查询过的语文试题:

语文试题大全 2014-11-06更新的语文试题 网站地图 | 繁体字网 -- 为探究古典文化架桥,为弘扬中华文明助力!
版权所有: CopyRight © 2010-2014 www.fantiz5.com All Rights Reserved.
联系我们: