繁体字转换器繁体字网旗下考试题库之语文试题栏目欢迎您!
1、试题题目:近段时间以来,CCTV广告连续播放重庆市主题宣传语“重庆,非去不可..

发布人:繁体字网(www.fantiz5.com) 发布时间:2015-01-02 09:00:00

试题原文

  近段时间以来,CCTV广告连续播放重庆市主题宣传语“重庆,非去不可!”,在同学们中引起了热烈的讨论,现在邀请你参加下面的活动。
(1)请用一句话概括下面文段的主要内容。
  如何让外国朋友了解“重庆,非去不可”?重庆市旅游局希望国外友人给出地道的英文翻译。昨日上午重庆女婿、洋笑星大山在微博上转发了重庆旅游局上的微博,并对英文宣传口号提出了自己的建议——“鄙人向我挚爱的重庆建议:We like it hot!借用hot的四层意思——热、辣、性感、时髦——够重庆的吧”。在文中他表示,对于微博上“Love to Chongqing”的译法,他觉得“宣传力度太弱了,也没体现出重庆特色”,而“宣传口号中英文不必完全对应”,因此用hot,他觉得更能代表重庆的特色。市旅游局对此非常感谢,也希望有更多的海外友人能给出既贴切又让外国人了解的英文翻译。
答:____________________________________。 
  (2)有同学认为,应该把主题宣传语改为“重庆,非来不可!”,这样更好些,你觉得呢?谈谈你的看法。
答:____________________________________。
  (3)“重庆,非去不可”,作为重庆人的你,不妨帮忙想想,重庆有哪些“非去不可”的地方?请任荐一处,写一段文采斐然的推荐语,不少于40字。可供参考:朝天门、磁器口、三峡、白公馆、大足石刻、南滨路、大学城……
答:____________________________________。

  试题来源:月考题   试题题型:问答题   试题难度:中档   适用学段:初中   考察重点:综合读写



2、试题答案:该试题的参考答案和解析内容如下:
(1)(重庆女婿)大山把“重庆,非去不可”翻译为“We like it hot!”
(2)不好;“非去不可”可以理解成第三方的声音,可以是一个外地人想去重庆的心声,也可以是一个外地人到过重庆之后的评价,所以通常不会让人反感。如果改成“非来不可”就有点浑了,过于霸道,有强迫别人的意味,容易引起反感。
(3)推荐地方:天坑地缝;
          推荐语:世界地理奇观,绚烂多彩的丹青长卷,石林、峰林、溶洞、洼地、天生桥、落水涧、盲谷、漏斗、竖井……包容万象,应有尽有。(上述题言之有理即可)
3、扩展分析:该试题重点查考的考点详细输入如下:

    经过对同学们试题原文答题和答案批改分析后,可以看出该题目“近段时间以来,CCTV广告连续播放重庆市主题宣传语“重庆,非去不可..”的主要目的是检查您对于考点“初中综合读写”相关知识的理解。有关该知识点的概要说明可查看:“初中综合读写”。


4、其他试题:看看身边同学们查询过的语文试题:

语文试题大全 2015-01-02更新的语文试题 网站地图 | 繁体字网 -- 为探究古典文化架桥,为弘扬中华文明助力!
版权所有: CopyRight © 2010-2014 www.fantiz5.com All Rights Reserved.
联系我们: