英汉阅读速度和读音的对比
汉字结构各不相同,容易辨认。英文26个字母配搭成词,形状比较接近,影响辨认的速度,尤其是字母较多的词语,初学者固然阅读慢,熟练者快也有限。再说汉文一般比英文简短1/3以上,因此同样内容的文章,阅读汉文比阅读英文快。阅读英文很难数行同时看,阅读汉文如果只求其大体内容,可以一目数行地浏览。中国有“一目十行”的成语,虽是夸张,但也有一定的根据。
汉字的象形字一望而知是什幺东西,英文字却不能。请看下面的比较:
由此可以明白,究竟学汉字容易呢,还是学英文字容易?
从学习心理来看,知道汉字的意思,不知道读音,知道英文的读音,不知道英文的意义,究竟是哪一种较能满足学习者的求知欲呢?
结论:应该是学汉字略胜一筹!
有的人以为英文中的每个词按其字母拼音就可以准确读出来,其实并不是这么回事。学英文最困难的就是读音。它绝不是像中国的小孩子那样,只要在小学一二年级读准拼音字母,学会音节知识,知道其拼写规则,就可以不费气力,拼读准各汉字的字音。因为英文元音字母不是一个字母只读一个音的,有些字母要读好几个音,而且往往没有规律。如“a”可读:
“a”在什么词或什么音节中读什么音大都要死记。英文字还有拼法等问题值得注意。周有光先生说:
1、字母少而音素多造成一音多拼;
2、语音变而拼法不变,遗留古文痕迹;
3、强调拼法反映希腊和拉丁的词源,人为地造成言文不一致;
4、部分的词采用法文拼法;
5、不断借入外来词,拼写法变得非常庞杂;
6、15世纪(明代中叶),英语发生语音的重大变化,刚刚写成定形的文字无法系统地改变,混乱的写法流传下来成为今天拼写定形的基础。
所以学英语的读音并不容易,发音不规则,现在一般英汉词典上每个词都要用国际音标注音,像《现代汉语词典》用汉语拼音字母注汉语词一样,大都要强记。